Category: цветы

Category was added automatically. Read all entries about "цветы".

Идиотское наблюдение и БОРЯ

Идиотское наблюдение заключается в том - и я уже не смогла смолчать - что в Китае какая-то своя немножко припизднутая цветочная мода.

"Зачем об этом писать?" - спросите вы.
Ну а где еще вы о таком прочитаете?

Во-первых, стоит отметить вошедшие в моду года четыре назад букеты из плюшевых зверушек:




Мне как-то достался такой из 30 розовых медвежат, так я потом их ГОДАМИ раздаривала. Люди думали, что я очень милая и добрая, когда я, радостно улыбаясь, протягивала им маленького розового медвежонка из плюша. Ребята, простите, я не милая - я просто избавлялась от ненужного говна :(

Во-вторых, блевотный тренд последних двух лет - блестящие синие розы.
БЛЕСТЯЩИЕ СИНИЕ РОЗЫ, Карл!




Не знаю, как в остальных городах Китая, но в Чуницне ничего популярнее синих блестящих роз просто нет.








Живые розы красят в синий цвет, а потом обрызгивают блестками.
Мне кто-то под дверь подкинул такой букет в порыве нежности, мне было жалко выбросить, и я поставила его на диван в зале (да, в Китае полностью деревянные диваны) - решила подождать, пока он сгниет.




А он не сгнил.
Стоит себе вторую неделю - может внутри там уже все сгнило или засохло, но на вид этот букет вечен. Возможно, поэтому такие венки так популярны в Китае - китайцы не очень любят платить за мимолетные вещи. А тут цветы на века - их еще и детям, и внукам передать можно.

Но в последнюю неделю я замечаю в цветочных магазинах еще более загадочное явление.






Завоз какой-то дизайнерской целофановой упаковки для букетов с душещипательной надписью "БОРЯ".
Когда я заметила это в первый раз, захотелось всплакнуть.

Увидеть черти знает где в Китае на целофановой золотой упаковке цветов в окружении сердечек и роз такое родное и милое "Боря" - это очень сложная и труднообъяснимая эмоция, которую немногие поймут.


И мне бы, конечно, хотелось задаться вопросом, как эта надпись оказалась в таком непредсказуемом месте (ну каким образом там что закрутилось-то? что за событийность привела к такому результату?), но в Китае учишься тому, что на некоторые вопросы ответ не будет найден.

А на некоторые вопросы его нет вообще.

Не забудь-ка

Спросили меня тут на днях, какие у меня любимые цветы.

На ум - вместе с нежными пионами и скрытными тюльпанами - пришли невзрачные незабудки.

Незабудки я люблю за их имя - не-за-буд-ки.

И самое прекрасное, что в каждой стране на свете смысл их названия сохраняется неизменным.

Например, на английском незабудки называются forget-me-not.
Не забывай меня.

На китайском - 勿忘我.
Не забывай меня.

На немецком - Vergissmeinnight.
Не забывай меня.

Так и говорят в цветочных магазинах:

"Please, give me a bunch of forget-me-nots".

Представляете?

С практической и синтаксической точек зрения такое название не очень удобно использовать, но ни у одного народа не поднялась рука его поменять.

В общем, что я хотела сказать-то - каждый раз, когда вижу незабудки, я смотрю на них как на милое синеватое олицетворение одного из главных человеческих страхов - быть забытым.

82580464_ya03